Aprendiendo sobre la Intermediación Lingüística en las Zonas Fronterizas
- Luciana Antezana

- 9 feb
- 1 Min. de lectura

Muchos de nuestros estudiantes de preparatoria de PUENTE ya conocen la intermediación lingüística mucho antes de conocer el término. Lo han visto en casa, en la escuela, en clínicas y en sus interacciones cotidianas en las zonas fronterizas. Para algunos, es algo que han hecho ellos mismos. Para otros, es algo que han visto hacer a sus hermanos, primos o amigos.
En esta lección, los estudiantes de PUENTE aprendieron cómo la intermediación lingüística se refiere a las formas rutinarias en que los jóvenes bilingües a menudo ayudan a las familias a comunicarse entre idiomas y cómo estos momentos requieren un uso cuidadoso del lenguaje, atención al significado y conocimiento del contexto. Los abordamos como prácticas comunes y compartidas que moldean el funcionamiento de las comunidades.
Los dibujos formaron parte de una actividad rápida (¡5 minutos o menos!) y reflejan cómo los estudiantes se relacionan emocional y socialmente con la intermediación lingüística: responsabilidad, cercanía, estrés, orgullo, incomodidad, cuidado. Estas imágenes son importantes porque visibilizan lo que a menudo pasa desapercibido: cómo las comunidades utilizan activamente el lenguaje para ser un puente entre las familias y las instituciones.
Aprender sobre prácticas lingüísticas cotidianas, como la intermediación lingüística, ayuda a los estudiantes a reconocer sus propias experiencias como fuentes significativas de conocimiento. También nos ayuda a comprender mejor cómo se usa el idioma colectivamente, no solo individualmente, para desenvolvernos en los sistemas escolares, la atención médica y la vida cotidiana en nuestras comunidades.
Cuando el español lleva más tiempo en nuestras comunidades que el inglés, animamos a nuestros estudiantes a reflexionar sobre por qué todavía existen tantas barreras para el acceso al idioma a nuestro alrededor… 🕵🏽♀️
.png)







































Comentarios